![]() |
|||||||||||||||||||||
|
Methodology:Upon receiving the documents to be translated copies will be distributed to the staff involved (including the Translation & Office Manager, four Translators and the Editing Officer) for them to read and highlight should any areas need special attention. After that the staff will have a meeting and discuss the document to ensure that the overall essence and style of the text is agreed upon by every one involved. The document will then be separated and distributed to the four translators according to their specialty; each translator will then start to translate their sections, working directly from the document to the computer. This stage will be done under the supervision of the Translation & Office Manager who is at hand to offer guidance and assistance. Once the separate sections are completed they will be reviewed by the Editing Officer and returned to the Translators for amendments if necessary. After all edits are complete the document will be compiled and sent to the Translation & Office Manager for a final revision. Any amendments thereafter will be negotiated between the Translation and Office Manager and the Editing Officer. Once both are satisfied, the document will either be printed and delivered or emailed as per the Client’s preferences.
|
نسعى بكل جهدنا لنكون مع الرواد المحترفين |
|||||||||||||||||||
| Copyright © 2007 Allieds Interpreters, All rights reserved | |||||||||||||||||||||